O timing (ou a intuição) da equipe da Companhia das Letras funcionou à perfeição em relação a um novo romance, anunciado no catálogo da editora: Eu vou, tu vais, ele vai, da alemã Jenny Erpenbeck. Esse livro foi colocado em pré-venda e deve chegar às livrarias no começo de julho, sendo o primeiro título desta autora a chegar ao mercado brasileiro.
Ocorre que na última terça-feira Jenny foi anunciada como a grande vencedora do Man Booker Prize International 2024, o mais importante prêmio para obra específica traduzida de outra língua para o inglês.
E ela foi celebrada por seu mais recente romance, Kairós.
Publicidade
Este livro, vale destacar, era finalista do Man Booker Prize International deste ano ao lado de um romance brasileiro. Isso mesmo. Nada menos do que a tradução para o inglês de Torto arado, do baiano Itamar Vieira Junior, e que recebeu o título de Crooked Plow, na versão assinada por Johnny Lorenz para a editora Verso Fiction. Itamar não levou o prêmio, mas colocou o Brasil no seleto grupo dos finalistas dessa prestigiosa distinção (a argentina Selva Almada também estava no time).
Agora, com o primeiro romance de Jenny a chegar ao Brasil, em tradução de Sergio Tellaroli, poderemos avaliar com mais propriedade o estilo dessa autora de 57 anos, nascida no lado leste (então sob domínio soviético) de Berlim. Eu vou, tu vais, ele vai, de 2015, é o terceiro de seus quatro romances; ela tem ainda coletâneas de contos e novelas, e peças de teatro, numa obra relativamente enxuta, mas, pelo visto, vigorosa.
LEIA MAIS DICAS DE ROMAR BELING
Publicidade
Chegou a newsletter do Gaz! 🤩 Tudo que você precisa saber direto no seu e-mail. Conteúdo exclusivo e confiável sobre Santa Cruz e região. É gratuito. Inscreva-se agora no link » cutt.ly/newsletter-do-Gaz 💙
This website uses cookies.