Rádios ao vivo

Leia a Gazeta Digital

Publicidade

lissi bender

De Lessing & Schneewalzer

A sessão magna da Loja Maçônica Lessing celebrou, em 27 de março, sua fundação por imigrantes alemães há 143 anos, e homenageou seu iniciador Carlos Trein. Trein foi o arquiteto do traçado inicial urbano de Santa Cruz. Ele e os demais membros da loja maçônica foram muito atuantes em diferentes iniciativas, como na fundação da Deutsche Schule – Mauá e do Club União.

A escolha do nome Lessing para a loja diz muito das ideias e dos ideais trazidos por seus fundadores. Se voltarmos no tempo e no espaço, de onde vieram os imigrantes, verificamos que já Martin Luther considerava a leitura fundamental para o homem ser livre. Mais tarde, em meados de 1600, o Pietismo e, durante o século seguinte, o Iluminismo foram dois movimentos marcados por sua atenção voltada para o indivíduo. Os pietistas se consideravam continuadores da Reforma Cristã. A doutrina fora reformada; era preciso também reformar a vida. Assim, os dois movimentos centraram seus empenhos na renovação da sociedade, e esta dependia da renovação do indivíduo. Formação que se desdobra em cultura e esclarecimento como promotores da renovação dos indivíduos, que, por sua vez, renovam a sociedade e promovem progresso.

Pietismo e Iluminismo acentuaram a necessidade de educação, de estudo. Não é por acaso que em meados de 1700 a frequência escolar se tornara obrigatória em terras germânicas. Nesse contexto, Lessing foi o grande promotor da força literária daquele tempo. Expoente da Aufklärung (literalmente, significa esclarecimento), ou seja, do Iluminismo alemão, Lessing foi escritor, filósofo, teórico literário e teólogo pensador.

Publicidade

Em uma de suas obras: Nathan, der Weise – Nathan o sábio – (1779), apresenta representativa parábola: Die Ringparabel – A Parábola dos Anéis. Por meio dela, Lessing pretendia difundir tolerância religiosa, que, em seu entender, deveria existir entre as três crenças: o judaísmo, o cristianismo e o islamismo. Seu texto, de forma bem resumida:

Um sultão pergunta a Nathan o sábio, qual a verdadeira religião, ao que o sábio responde contando a história de um pai e seu anel de imensurável valor, que possuía o poder secreto de se ser gracioso diante de Deus e dos homens: “Ao chegar a hora de sua morte, amando seus três filhos, mas tendo apenas este único anel, o pai manda fazer duas cópias tão perfeitas que era impossível distingui-las do verdadeiro. Expressando assim seu bem-querer igual para com seus filhos. Desse modo, o sábio tenta demonstrar que as três religiões seriam iguais diante do Altíssimo; que seria impossível provar racionalmente a verdade ou a falsidade de uma religião. Para Lessing, a tolerância fomenta a liberdade e a inteligência do ser humano se torna livre.

Assim, a escolha do nome de Gotthold Ephraim Lessing para a Casa Maçônica de Santa Cruz simboliza os ideais defendidos e promovidos pelo Iluminismo alemão e presentes na maçonaria, em favor de mais liberdade, tolerância, humanidade, fraternidade e progresso. Ideais trazidos por imigrantes alemães para Santa Cruz, e que participaram de sua construção.

Publicidade

A noite celebrativa culminou com uma música que a esposa de Carlos Trein tocava em cítara. A linda e tocante Schneewalzer. A mesma valsa que soou na celebração do matrimônio de nossa Oberbürgermeisterin/prefeita Helena Hermany, que a dançou com seu noivo, Edmar Hermany. Aqui deposito o texto, cuja música pode ser acessada no YouTube, que oferece diversas interpretações.

Wenn im Frühling Blumen blühn,
und die Bäume werden grün,
wenn die Drossel singt im Wald
und des Jägers Horn erschallt
Wenn die Sommersonne glüht
und im Feld der Mohn erblüht,
wandern wir durch Wald und Feld,
ach wie schön ist doch diese Welt!

Den Schnee-, Schnee-, Schnee-, Schneewalzer tanzen wir,
Du mit mir, ich mit Dir.
den Schnee-, Schnee-, Schnee-, Schneewalzer tanzen wir,
Und seit dieser Zeit, da gehöre ich immer Dir!

Publicidade

Wenn das Herbstlaub langsam fällt,
und der Winter Einzug hält,
kommt für uns die schönste Zeit,
ja so ist es auch noch heut´.
Denn der Winter damals war,
für uns beide wunderbar,
ja, du weißt es war kein Scherz,
denn der Schneewalzer bracht‘ dir mein Herz.

Den Schnee-, Schnee-, Schnee-, Schneewalzer tanzen wir, …

Em tradução livre: Quando na primavera vicejam as flores, e as árvores verdejam; quando o sabiá canta na floresta, e a corneta do caçador soa; quando o sol veranil escandece e no campo floresce a papoula, caminhamos por entre floresta e campo. Oh, como é lindo nosso mundo.

Publicidade

A valsa da neve dançamos. Tu comigo, eu contigo. Dançamos a valsa da neve e, desde aquele tempo, eu te pertenço para sempre.

Quando a folhagem outonal se desprende suavemente, e o inverno principia, inicia para nós o tempo mais lindo. E assim continua também hoje. O inverno outrora foi maravilhoso para nós dois. Tu sabes, não foi galanteio; a valsa da neve te entregou meu coração.

Frohe Ostern! Feliz Páscoa, estimadas leitoras e estimados leitores!

Publicidade

LEIA MAIS TEXTOS DE LISSI BENDER

Quer receber as principais notícias de Santa Cruz do Sul e região direto no seu celular? Entre na nossa comunidade no WhatsApp! O serviço é gratuito e fácil de usar. Basta CLICAR AQUI. Você também pode participar dos grupos de polícia, política, Santa Cruz e Vale do Rio Pardo 📲 Também temos um canal no Telegram! Para acessar, clique em: t.me/portal_gaz. Ainda não é assinante Gazeta? Clique aqui e faça sua assinatura agora!

Aviso de cookies

Nós utilizamos cookies e outras tecnologias semelhantes para melhorar sua experiência em nossos serviços, personalizar publicidade e recomendar conteúdos de seu interesse. Para saber mais, consulte a nossa Política de Privacidade.