Rádios ao vivo

Leia a Gazeta Digital

Publicidade

COLUNA

Lissi Bender: In vino veritas – In Bier ist auch was – Na cerveja também há algo

Por Lissi Bender
Pesquisadora e escritora
[email protected]

Muito associamos a Alemanha à cerveja. Mas os alemães não somente produzem excelentes cervejas, como também bons vinhos e espumantes, e são bons apreciadores dessas bebidas. Mas a fama fica por conta da cerveja. Lá existem atualmente em torno de 1.528 Bierbrauereien/fábricas de cerveja. Entre os responsáveis pela fama estão as em torno de 5.000 marcas e a cultura da cerveja. Deles é a lei alimentícia mais antiga no mundo ainda em vigor, desde 1516: a
lei de pureza da cerveja.

De acordo com essa lei, somente quatro ingredientes são permitidos na composição da cerveja, ou seja: Wasser: água, Malz: malte, Hopfen: lúpulo; e Hefe: levedura. Você sabia que são necessários 22 litros de água na produção de um litro de cerveja? Para garantir a qualidade da água, muitas cervejarias se valem de fontes próprias. É na manutenção de um alto nível de qualidade que se concentra um valioso segredo que mantém a fama da cerveja. Ah, e para a celebrarem, promovem a maior festa popular do mundo. Vinho e cerveja participam de uma antiga tradição alemã: do Stammtisch, uma mesa reservada em um local, no qual pessoas se encontram regularmente para falar sobre Deus e o mundo. Um desses inúmeros locais é o Hofbräuhaus de Munique, a mais tradicional cervejaria do mundo, no mesmo lugar desde 1608.

Publicidade

LEIA MAIS: Lissi Bender: Analista de Bagé no Alemão quadrado

Para encerrar a Semana da Língua Alemã, um pouco sobre cerveja na cultura alemã:
Dem Ochsen gibt das Wasser Kraft, dem Menschen Bier und Rebensaft. Drum danke Gott als guter Christ, dass du kein Ochs’ geworden bist.”
A água da força ao boi, ao homem a cerveja e o suco da videira. Por isso, agradece a Deus, como bom cristão, por não teres te transformado em boi.
“Bier ist unter den Getränken das Nützlichste, Unter den Nahrungsmitteln das Schmackhafteste Und unter den Arzneimitteln das Angenehmste.”

Entre as bebidas a cerveja é a mais útil, entre os alimentos a mais saborosa. E entre os remédios a mais agradável. De Heinrich Heine, renomado poeta do Romantismo alemão. Heine é também o autor de um poema sobre a saga da Lorelei; que foi transformada numa conhecida canção, na mais cantada em Santa Cruz até meados do século passado: “Ich weiβ nicht, was soll es bedeuten, dass ich so traurig bin, ein Märchen aus uralten Zeiten, das kommt mir
nicht aus dem Sinn”
. … Não sei o que há de significar, eu estar tão triste assim, um conto de tempos imemoriais que não me sai do pensamento.

Publicidade

Otto von Bismarck, renomado estadista do século XIX, conhecido pela promoção da deutsche Einigung – unificação alemã em 1871 –, era também conhecido como chanceler de ferro. Disse ele certa vez: “Es wird bei uns Deutschen mit wenig soviel Zeit totgeschlagen wie mit Biertrinken” – Entre nós alemães existe pouco coisa com o qual se mata tanto tempo, como matamos bebendo cerveja. “Na ja!: Bier macht nicht glücklich, aber es beruhigt.” – Pois é! Cerveja não faz a gente ficar feliz, mas tranquiliza, diz um ditado.

E, para finalizar, um recado alemão: “Trink solange du trinken kannst, nutze deine Tage, ob man auch im Jenseits trinkt ist eine offene Frage.” – Beba enquanto puderes, aproveita teus dias, pois a possibilidade de poder beber no além, é uma questão em aberto. “Daher, lieber Leser, wünsche ich dir langes Leben, starkes Herz und, je nach Lust, ein edler Tropfen, sei er aus Bier, Wein oder Sekt.” Assim, estimado leitor, eu te desejo vida longa, coração forte e, conforme te apetecer, um vinho requintado, uma boa cerveja ou espumante, para celebrares a vida.

LEIA MAIS: Lissi Bender: Unser täglich Brot – Pão nosso de cada dia

Publicidade

Aviso de cookies

Nós utilizamos cookies e outras tecnologias semelhantes para melhorar sua experiência em nossos serviços, personalizar publicidade e recomendar conteúdos de seu interesse. Para saber mais, consulte a nossa Política de Privacidade.